





“Chéops de l'Occident, Pyramide des mers" selon Victor Hugo, le Mont-Saint-Michel est une “Merveille” qui reçoit aujourd'hui plus de trois millions de visiteurs par an
“Cheops of the Occident, Pyramid of the seas“ according to Victor Hugo, the Mont-Saint-Michel is a "Marvel" which welcomes more than three million visitors a year
“Cheops del Occidente, Pirámide de los mares" según Victor Hugo, el Mont-Saint-Michel es una “Maravilla” que recibe hoy más de tres millones de visitantes al año
“Cheops of the Occident, Pyramid of the seas“ according to Victor Hugo, the Mont-Saint-Michel is a "Marvel" which welcomes more than three million visitors a year
“Cheops del Occidente, Pirámide de los mares" según Victor Hugo, el Mont-Saint-Michel es una “Maravilla” que recibe hoy más de tres millones de visitantes al año
Cité célèbre pour ses corsaires, Jacques Cartier, Chateaubriand, Saint-Malo est aujourd’hui l’une des stations balnéaires les plus visitées de Bretagne
Saint-Malo is well known for its privateers, for Jacques Cartier and for its illustrious writer Chateaubriand. Today the city is one of the most visited sea resorts in Brittany
Ciudad famosa por sus corsarios, por Jacques Cartier el descubridor de Canadá, por su escritor Chateaubriand, Saint-Malo es hoy una de las estaciones balnearias más visitadas de Bretaña
Saint-Malo is well known for its privateers, for Jacques Cartier and for its illustrious writer Chateaubriand. Today the city is one of the most visited sea resorts in Brittany
Ciudad famosa por sus corsarios, por Jacques Cartier el descubridor de Canadá, por su escritor Chateaubriand, Saint-Malo es hoy una de las estaciones balnearias más visitadas de Bretaña
Ville millénaire connue pour ses enceintes médiévales classées, ses maisons à colombage, sa rue du Jerzual qui donne sur la rivière Rance, Dinan est un incontournable
Dinan is a thousand-year-old city very well known for its classified medieval surrounding walls, its half-timbered houses and its Jerzual street which ends with the “Rance” river
Ciudad milenaria conocida por sus murallas medievales, sus casas de entramado de madera, su calle "Jerzual" que da al río "Rance", Dinan es cautivadora
Dinan is a thousand-year-old city very well known for its classified medieval surrounding walls, its half-timbered houses and its Jerzual street which ends with the “Rance” river
Ciudad milenaria conocida por sus murallas medievales, sus casas de entramado de madera, su calle "Jerzual" que da al río "Rance", Dinan es cautivadora
Appelée “capitale des huîtres”, Cancale est à la fois station balnéaire, port de pêche et centre ostréicole, à seulement 15 km de Saint-Malo
Also called "the Oyster Capital of France", Cancale is at the same time a sea resort, a fishing port and an oyster center, only 15 km from Saint-Malo
Llamada "capital de las ostras", Cancale es a la vez ciudad balnearia, puerto pesquero y centro ostricola, a solo 15 km de Saint-Malo
Also called "the Oyster Capital of France", Cancale is at the same time a sea resort, a fishing port and an oyster center, only 15 km from Saint-Malo
Llamada "capital de las ostras", Cancale es a la vez ciudad balnearia, puerto pesquero y centro ostricola, a solo 15 km de Saint-Malo
Chef-lieu de Bretagne, Rennes séduit par ses rues bordées de maisons à pans de bois, son Parlement, son parc du Thabor et sa vie rythmée par plus de 60000 étudiants !
Administrative capital of Brittany, Rennes seduces with its streets lined with half timbered houses, its Parliament, its Thabor gardens and its more than 60000 students who give rhythm to the town!
¡Cabeza de distrito de Bretaña, Rennes seduce con sus casas de entramado de madera, su Parlamento, su parque de Thabor y la activa vida que dan sus mas de 60000 estudiantes!
Administrative capital of Brittany, Rennes seduces with its streets lined with half timbered houses, its Parliament, its Thabor gardens and its more than 60000 students who give rhythm to the town!
¡Cabeza de distrito de Bretaña, Rennes seduce con sus casas de entramado de madera, su Parlamento, su parque de Thabor y la activa vida que dan sus mas de 60000 estudiantes!
Surnommée la “Monaco du Nord” du fait de sa situation sur un promontoire rocheux, Granville est une jolie station balnéaire et climatique, ayant un riche passé et présent maritimes
Granville is nicknamed the “Monaco of the North” because of its rocky promontory. It is an attractive seaside resort with a rich maritime past and present
Llamada la “Mónaco del Norte” por su situación en un promontorio rocoso, Granville es una bonita estación balnearia con pasado y presente marítimos muy ricos
Granville is nicknamed the “Monaco of the North” because of its rocky promontory. It is an attractive seaside resort with a rich maritime past and present
Llamada la “Mónaco del Norte” por su situación en un promontorio rocoso, Granville es una bonita estación balnearia con pasado y presente marítimos muy ricos